Blandine Proust – selbstständige Übersetzerin und Redakteurin

Blandine Proust
Date

Übersetzung und Texterstellung mit SEO

Ich erweitere meine Tätigkeit im Bereich Online-Texte und Übersetzung mit Suchmaschinenoptimierung (SEO) und übernehme mehrere umfangreiche Projekte in den Bereichen Erstellung von Online-Texten auf Französisch und Adaptation von Inbound-Marketing- und E-Mail-Marketing-Kampagnen.

2016
Date

Weiterbildungsseminar Kreativität

Während dieser zweitägigen Weiterbildung erwarb ich neue Techniken zur Ideenfindung für alle meine Übersetzungsprojekte im Bereich Marketing, für die Anpassung von Slogans und das Texten allgemein.

2015
Date

Beitritt zu ATLF und BDÜ

Der Berufsverband der französischen Literaturübersetzer (Association des Traducteurs Littéraires de France, ATLF) vereint alle Übersetzer, die in der Verlagswelt tätig sind. Der BDÜ ist der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. in Deutschland.

2014
Date

Dozentin im Masterstudiengang Übersetzen

Lehrbeauftragte für die Kurse in computerunterstützter Übersetzung (CAT)  mit Trados und in Techniken für Revision und Korrekturlesen an der Universität Lyon III Jean Moulin (Masterprogramm für Rechts- und Wirtschaftsübersetzer).

2014
Date

Erweiterung des Leistungsangebots: Verfassen von Online-Inhalten

Ab sofort biete ich meinen Kunden auch das Verfassen von Online-Texten als Ergänzung zur Übersetzung an. Einige Beispiele dazu finden Sie in meinem Portfolio.

2014
Date

Weiterbildung in SEO

Aktualisierung meiner Kenntnisse in natürlicher Suchmaschinenoptimierung (ein sich immer weiter entwickelndes Fachgebiet) für meine regelmäßige Tätigkeit als Übersetzerin von Online-Texten. Erarbeiten einer Strategie zur Verfolgung der neuen Entwicklungen in diesem Bereich sowie der guten Praxis für das Erstellen von Online-Texten.

2014
Date

Weiterbildung im Verfassen von Werbetexten

Die Übersetzung im Bereich Marketing und die Anpassung von Werbeslogans erfordern gewisse redaktionelle Fähigkeiten. Diese Weiterbildung ermöglichte mir das Verbessern meiner sprachlichen und stilistischen Fähigkeiten, um meinen Kunden pointierte Texte zu liefern, die auf die französischen Leser zugeschnitten sind.

2013
Date

Weiterbildungen: Verfassen technischer Dokumentation und Erstellen von Benutzerunterlagen

Ziel dieser beiden Weiterbildungsseminare war die Vertiefung meiner Kenntnisse zur Erstellung von technischer Dokumentation für Industrieanlagen und von Online-Hilfen für Software. Sehr nützlich auch für die technische Übersetzung im Alltag!

2012
Date

Beitritt zum frz. Berufsverband der Übersetzer (SFT)

Der Beitritt zum größten französischen Berufsverband für Übersetzer (Société française des traducteurs SFT) führt in der Folge zum Engagement für den Übersetzerberuf als aktives Mitglied in der Region Rhône-Alpes (verantwortlich für die Organisation von Veranstaltungen und Weiterbildungen u. a.).

2010
Date

Selbstständige Übersetzerin Deutsch/Englisch - Französisch

Schritt in die Selbstständigkeit durch die Gründung eines eigenen Unternehmens für Übersetzungen, Revision, Qualitätssicherung und Terminologieverwaltung aus dem Deutschen und Englischen ins Französische. Begleitung von Unternehmen und Verlagshäusern in ganz Europa und in unterschiedlichen Branchen (Industrie, Informatik, erneuerbare Energien, neue Technologien, Dienstleistungssektor etc.).

2008
Date

Übersetzerin in einer Übersetzungsagentur

Übersetzen von Texten in den Bereichen Technik und Marketing, Korrekturlesen der intern angefertigten Übersetzungen. Terminologiearbeit (Erstellen und Aktualisieren von Glossaren), Mitwirken an der Verbesserung der internen Verfahren zur Qualitätssicherung.

2007
Date

Projektbeauftragte sprachliche Überprüfung

Verwalten von Übersetzungsprojekten im Gesundheitswesen – Fragebögen über die Lebensqualität der Patienten.

2006
Date

Master 2 Recherche LTMT

Master in Lexikologie, mehrsprachiger Terminologie und Übersetzungswissenschaft (Master 2 Recherche Lexicologie, terminologie multilingue et traductologie (LTMT)) an der Universität Lumière Lyon II.

2006
Möchten Sie sich genauer über meine Berufserfahrung und meine Referenzen informieren? Dann werfen Sie einen Blick in mein Portfolio!