Portfolio traduction

Vous trouverez ci-dessous une sélection de mes références et de travaux de traduction réalisés récemment. Cliquez sur les boutons pour filtrer les projets. Survolez les vignettes pour obtenir le lien vers la publication.

Publications et projets de référence

Créer son site Internet – Guide du débutant
WebsiteTooltester.com / Auteur : Robert Brandl
Janvier 2015
Titre original : Website Creation for absolute Beginners
Livre blanc sur la création de sites Internet
De la plume au blog – Quatre enfances suisses, 1912-2012
Ursula Eichenberger, Alexis Schwarzenbach, Ruth Schweikert, Linda Stibler
Octobre 2012
Éditions Neue Zürcher Zeitung
ISBN : 978-3-03823-801-0
Traduit de l’allemand, avec Géraldine Chantegrel
Titre original : Vom Federhalter zu Facebook
Gestion commerciale & marketing avec OpenERP
Fabien Pinckaers, Els Van Vossel
Septembre 2012
Éditions Eyrolles
ISBN : 978-2-212-13380-6
Traduit de l’anglais
Ouvrage technique sur le logiciel de gestion d’entreprise OpenERP
WebsiteTooltester.com
Tooltester Network
Traduit de l’anglais et de l’allemand
Site d’information sur les outils de création de sites Internet
L’étude de l’expérience utilisateur : et en français, ça donne quoi ?
Pour Pompage.net / Auteur : David Sherwin
Janvier 2014
Titre original : Can You Say That in English? Explaining UX Research to Clients
Traduit de l’anglais
Article technique sur le webdesign
La cryptographie et le Web : hachage, salage et autres recettes
Pour Pompage.net / Auteur : Lyle Mullican
Février 2012
Titre original : Web Cryptography: Salted Hash and Other Tasty Dishes
Traduit de l’anglais
Article technique sur le webdesign
Comment bien placer des labels dans leur zone de texte
Pour Pompage.net / Auteur : Anthony T
Mars 2011
Titre original : How to Pull off Putting Labels Inside Textboxes
Traduit de l’anglais
Article technique sur le webdesign
Bonnets animaux
Lydia Klös
Mai 2015
Éd. Carpentier
ISBN : 9782841678891
Traduit de l’allemand
Modèles de tricot
Titre original : Animal hats